做人的佛法 下篇知恩图报.《大乘本生心地观经.报恩品》讲记 第一

下篇知恩图报.《大乘本生心地观经.报恩品》讲记 “知恩报恩”,是佛陀伦理思想的重要法则,被认为是做人应具有的起码道德。星云法师“人生二十最”有云:“人生最大的拥有是感恩。” 一首《生

 下篇知恩图报.《大乘本生心地观经.报恩品》讲记

  “知恩报恩”,是佛陀伦理思想的重要法则,被认为是做人应具有的起码道德。星云法师“人生二十最”有云:“人生最大的拥有是感恩。”

  一首《生活在报恩的世界里》说得好:

  给遗弃你的人报恩吧,因为他教导了你要自立;

  给伤害你的人报恩吧,因为他磨练了你的心志;

  给欺骗你的人报恩吧,因为他增进了你的见识;

  给鞭挞你的人报恩吧,因为他消除了你的业障;

  给绊倒你的人报恩吧,因为他强化了你的能力;

  给斥责你的人报恩吧,因为他助长了你的定慧。

  第一讲

  本经的介绍

  有一位老法师讲经讲得好,可是讲经的时间过长,每次都要讲两三个小时。开始的时候,听经的还有几十个人,慢慢地听的人越来越少,等经讲完,就只剩下一位老太太了。老法师就表扬这位老太太,说那些人都有事不来听了,就你还不错,一直坚持到最后。老太太说:“老法师,你坐的那把椅子是我们家的,我等着要搬那把椅子,不然我也老早就不来了。”

  这个笑话说明,讲经不容易,听经更不容易。第一是要有时间,第二是要有耐心,第三是要听得懂。一点也听不懂,听着听着就觉得没有意思了。今天讲的这部经叫做《大乘本生心地观经》。由于篇幅关系,不可能整部经都讲完,所以只讲其中的《报恩品》。《报恩品》分上下两部分,也很长,只能重点讲其中报四恩的内容。

  1

  本经是中唐时期由北天竺国般若三藏翻译的。根据《贞元新定释教目录》卷十七云:“《本生心地观经》一部八卷,御制序,贞元六年(790年)庚午译。”经典译出之后,受到宪宗皇帝的重视,并为此写了一篇序言。这篇序言大约写于公元812年,可知此经的翻译距现在也有将近一千二百年的历史了。

  这部经翻译的因缘和皇室的重视有关。首先是在唐高宗时代,由狮子国(狮子国就是现在的斯里兰卡)的国王把梵本贡献给唐朝的皇帝,此经就一直秘于深宫,受到皇家的供养。然后到德宗时代请般若三藏翻译出来,又由宪宗皇帝亲自制序流通。序言说:“如来秘藏,历尘劫而初开;大乘真理,超沙界而方证。烛其昏昧,示以津梁。俾披阅之者,甘露洒于心田;晓悟之者,醍醐流于性境。”这部经到唐宪宗的时候,才能够像久封在尘沙里的宝藏一样重新打开了,施众生以津梁,洒甘露于心田。皇帝要为一部经书写一篇序言,在历史上虽然也有过,但是并不多见。《大乘本生心地观经》能够受到狮子国的国王和唐朝几代皇帝的重视,可见这部经非常重要。

  2

  这部经是由唐代罽宾国的般若三藏翻译的。关于般若三藏其人,在《宋高僧传》上有两个传,一个是“释智慧传”,一个是“释般若传”。不知是当时写高僧传的人搞错了,还是现在的人搞错了。现代人把他看成一个人,我看过之后觉得这两篇传的内容差不多,不过“释智慧传”稍微长一些。究竟为什么会出现这样的事情,我一时也还没来得及研究,只是感觉到古书上也有一些问题。古人也说“尽信书不如无书”。现在的人编辑《佛光大辞典》,经过研究就把两个传并在一起,所以我也把这两个人糅合在一起,说释般若就是释智慧。

  根据《贞元释教录.般若三藏传》的记载,般若三藏法师的生年是公元734年,他大约五十多岁时来到中国。般若三藏法师七岁出家,所读诵的小乘三藏典籍全都能背诵下来,然后又学习大乘论典,背诵了几十万首偈颂。印度的法师首先要在本国取得三藏法师的资格,才能够到外面弘法。般若三藏是在那烂陀寺学习佛法的。

  佛涅槃后大约有五百年的时间,由于没有文字的记载,佛经的流传就靠背诵记忆,所以出家人天天在师父那里学背经。印度人有超凡的记忆力,可能比职业围棋手还要厉害。印度的佛教经典最初都是颂文的形式,后来才慢慢演绎为长行(散文)。颂文又叫偈语,每一句都由固定的音节组成,而且是有节奏的。有节奏就好背,没有节奏就不好背。印度的颂翻译为汉文以后,往往变得索然无味。为什么呢?节奏感没有了。再来记忆它,就非常困难。南传佛教的传统,背诵是第一条,小沙弥在寺院里就是背经。泰国、斯里兰卡、缅甸这些国家的出家人,能够考到最高学位成为三藏法师的,一定是把《阿含经》乃至整个小乘三藏全部背诵下来。学位的高低,不仅仅要看你对佛法的理解程度,还要看你能够背诵多少经典。中国的藏传佛教还保持了这个传统。一位藏传佛教的格西,相当于汉地的博士,他能够把许多经论完整地背诵下来。梵文翻译成藏文,还能基本保持语言的节奏,所以还比较好背诵。喇嘛诵经尾音基本上都一样,有韵,就好像我们读唐诗一样。唐诗是隔句押韵,或者是有对偶,这样就好背诵。

  根据传记的记载,《大毗婆沙论》二百卷,般若三藏都能背诵下来;《瑜伽师地论》一百卷,他也能背下来。还有五明(声明、工巧明、医方明、因明、内明)方面的经典他都能背诵。那时候的出家人主要是做两件事,读诵和禅思,也就是诵经和打坐。如果说还有第三件事,那就是化饭吃,除此之外没有其他事情。那种专修容易成就,不像现在事情多、麻烦多。

  般若三藏七岁出家,二十岁受戒,然后就游历诸国。那时的中国,是世界上最有名的国家,全世界的人都向往大唐帝国,都希望到大唐帝国来传播他们的文化。印度人想来传播佛法,中东这些国家也想来传播天主教、伊斯兰教。盛唐时代的中国,国家兴旺、思想开放、言论自由,所以各种文化能够自由地传播进来。如果不是有一种开放的政策,思想不自由,文化不能多元化,佛教要传到中国来就很难。在中国历史上,凡是文化发达、经济繁荣的时代,一定是开放的时代,一定是思想活跃的时代。凡是国力衰弱的时代,一定是闭关自守、夜郎自大的时代。当今的中国深入改革、扩大开放,必然就是经济繁荣、思想自由、文化发达的时期。

  般若三藏除了翻译《大乘本生心地观经》以外,还翻译了《大乘理趣六波罗蜜多经》和《四十华严》,也就是《大方广佛华严经》的《入法界品》。般若三藏既学习了小乘的三藏,又学习了大乘的三藏,而且还受过密宗的灌顶,所以他翻译的经典既有显教的,也有密教的。《大乘理趣六波罗蜜多经》,虽然有显教的成分,但其主体是密教。《大乘本生心地观经》是显教的经典,但是里面也有许多真言密咒。般若三藏法师虽然在中国的译经史、思想史方面,没有十分显著的地位,但是他翻译的三部经典都很受重视,特别是《四十华严》,更受重视。 (发布者: 欢迎投稿,责编:无量光,网站:佛要救你讨论请进入:佛教论坛)

------分隔线----------------------------